«Моя твоя непонимать…» или как мы щенков раздавали.

В соответствии с советскими народными традициями посещаю курсы английского языка. Относительно недавно наш учитель английского рассказал историю из жизни. Расскажу с его разрешения от его же имени:

— Наша собака родила с пол года назад щенков, которые были благополучно розданы в надёжные руки. Правда, вскоре вся семья стала жалеть, что ни одного щенка себе не оставили. Эту проблему решил случай: одна женщина решила щенка вернуть, чему все обрадовались так, что даже вернули ей уплаченные за «друга человека» деньги.

К моменту возврата щенок успел прожить пару месяцев под кличкой «Матильда». Такое имечко было сразу отвергнуто на семейном совете: у бабушки в деревне точно такое же имя носило уже несколько поколений свиней в том числе и нынешняя.

Щенок был переименован и впредь в семейных сводках фигурировал уже под новым именем. Через некоторое время приехавшая бабушка случайно встретилась на улице с бывшей хозяйкой собаки.

Женщина бабульку каким-то образом вспомнила, но отсутствия ответной реакции узнавания не просекла и начала ненавязчивую беседу: …

— Ну а как там Матильда?

— ???

— Она в порядке?

— Э-э-э-э-э-э…. ну-у-у… Мы её уже давно зарезали и съели…

На этом разговор, собственно, и оборвался. О чём ещё можно беседовать с любителями корейской кухни?

Источник
.
.

Жми «Нравится» и получай только лучшие посты в Facebook ↓